ナチュログ管理画面 キャンプ キャンプ 北海道・東北 アウトドア&フィッシングナチュラムアウトドア用品お買い得情報
ブログ作成はコチラ
あなたもナチュログでアウトドア生活を綴ってみませんか?
アクセスカウンタ
プロフィール
ベイダー卿
ベイダー卿
ただいま伊藤さん2匹撃沈しました。ゲヒゲヒ
オーナーへメッセージ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 17人
QRコード
QRCODE
Information
アウトドア用品の
ご購入なら!

2009年05月15日

助けてください

クレーマーをやっているカーミットチェアから

やっとこんなメールがきたよ。



Hello ベイダー,

It appears from your pictures that the Chair was not assembled properly, and that a screw was left out. Would it be possible for us to send you the necessary parts and for you to install them? We would be happy to offer you a credit for $25 for this, and we will send all the instructions needed. Please let me know if this is acceptable to you. We apologize for the trouble. Thank you.

Pru Sherrill
Kermit Chair Company


読めん(笑)

読めないけど、なんか

ちょっとしたパーツで直るから

25ドル払えば送るぜー


って言っているような。

だとしたら壊れたモン送っといて

いい度胸じゃねーか。


ホントはなんて書いてあるんですかね?

誰か英語のわかる方教えてくださーい。

あとカーミットのやろうにガツンと言ってやる文章も(笑)

お願いしまーす


同じカテゴリー(海外通販)の記事画像
円高バンザイ!! 
円高バンザイ!! ②
円高バンザイ!!
MoonTrail
そういえば
Bivouac Outdoor 最終
同じカテゴリー(海外通販)の記事
 円高バンザイ!!  (2009-12-25 20:57)
 円高バンザイ!! ② (2009-12-24 20:04)
 円高バンザイ!! (2009-12-23 02:10)
 助けてくださーい (2009-12-06 18:59)
 おおっ、忘れてたよ (2009-04-28 07:06)
 MoonTrail (2009-04-19 14:31)
Posted by ベイダー卿 at 11:37│Comments(20)海外通販
この記事へのコメント
すんませ〜ん 無理です(*_*)

気合いでお願いします^ロ^;
Posted by shumipapa at 2009年05月15日 11:39
理解不能(笑)

fuck you!

がいいんじゃない(爆)
Posted by ぶる at 2009年05月15日 12:07
えっ?奴等は25ドルと必要な部品を送るぜ~。了解してくれます?どうもスイマセンデシタ。って感じじゃねーの?違うか~?
Posted by ニコル at 2009年05月15日 12:13
追伸…ぼーっとコメント書いてたら真面目に答えちゃった…。辞書引けよ。
Posted by ニコル at 2009年05月15日 12:22
>shumipapa様

どうもですー。
気合いは充分です。
でも読めんもんは読めません(爆)
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 12:29
>ぶる様

おっ、やっと仕事が落ち着いたんですか?

その単語はダメです。
オイラの決めごとで、その単語はぶるさんにしか使わないって決めてるんです(爆)
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 12:36
あなたの絵から、議長が適切に集まらないで、ねじが置かれたように見えます。 私たちが必要な部分をあなたに送って、あなたがそれらをインストールするのは、可能でしょうか? この25ドルでクレジットをあなたに提供するでしょう、そして、私たちは指示が必要としたすべてを送るつもりです。 これが許容できるなら、私にお知らせください。 私たちは問題を謝ります。 ありがとうございます。

だってさ~
相変わらずWeb翻訳はつかえね~
ざっくり雰囲気しかわからない orz...

でも、この感じだと25ドルは払えとは言ってないみたいですよ(V)o\o(V)
Posted by なべりんなべりん at 2009年05月15日 12:48
>ニコル

えっ、そうなの?
オイラはクレイジージャパニーズか?

いいやつじゃん。カーミットさん(笑)
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 13:12
>ニコル

オイラが辞書なんかひくわけないだろっ!!

しかしさすが外資系だな。
ニヤリ。
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 13:14
>なべりん様

やっぱり翻訳さんに聞くとそんな感じですよねー(笑)
でもカーミットさんがいい人そうでよかったですー。
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 13:22
最近、日本向けでガッポリ稼いでるでしょうから、悪いことは出来ないんじゃないですか(笑)

いずれにしても大丈夫そうで、良かったですね。
これで薪になる心配なし(爆)
Posted by くまごろう at 2009年05月15日 14:59
がんばれって事ですな(笑)
Posted by PINGU at 2009年05月15日 17:59
残念!…
なべりんさんに先に訳されてしまった!…


適当に訳してわたしに$25振込ませようと思っていたのですが!…(爆)
Posted by yaburin! at 2009年05月15日 18:26
>くまごろう様

どうもですー。
まともな集団でよかったですー(笑)
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 18:29
>PINGU師匠様

どうもですー。

どうやら師匠の工房に届けなくても大丈夫そうですー(笑)
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 18:31
>yaburin!様

アハハハハ

サイコーです。

でも25ドルもらっても、どこで使うんでしょう(爆)
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月15日 18:33
やっぱ、$25払ったら部品送るぜ、って言っているほうに一票。
そこんとこ、趣旨を問い合わせてみたらどうでしょう。
Did you mean I have to pay more $25?ってな感じでしょうか。てきとーですが。
Posted by ばじる at 2009年05月15日 22:31
> ばじる様

どうもですー。

ええ!!もうそれでいいよってメールしてしまいましたが・・・

まあ、結果が楽しみですな(笑)
Posted by ベイダー卿ベイダー卿 at 2009年05月16日 05:04
おはようございます。

バイヤーはもう不要ですか?と、

うちのタマちゃんが聞いてますが・・・・
Posted by ユキヲユキヲ at 2009年05月16日 05:40
>ユキヲ様

どうもですー。
バイヤーが行方不明です(笑)
倉庫のどこかにあると思うんですが(爆)
Posted by ベイダー卿 at 2009年05月16日 14:37
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
助けてください
    コメント(20)